martes, 19 de diciembre de 2006

ENIVREZ-VOUS

ENIVREZ-VOUS


Il faut être toujours ivre, tout est là ; c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. Mais de quoi? De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous! Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge; à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est. Et le vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront, il est l'heure de s'enivrer ; pour ne pas être les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous, enivrez-vous sans cesse de vin, de poésie, de vertu, à votre guise.

Charles Baudelaire (1821- 1867)

Buenas gente este post supone para mi otro paso más en el mundillo de internet. Aquí os dejo un poema en prosa de Charles Baudelaire ese famoso bohemio francés del XIX, a quien entre borrachera y borrachera (y entre puta y puta, no las olvidemos) le dió tiempo a escribir alguna cosa que merece ser leída. Este poema se halla en el libro Le Spleen de Paris dedicado a la poesía en prosa, cuya lectura os recomiendo son unos pocos poemas y creo que se pueden encontrar en internet, asi que no hace falta ni comprarse el libro.

Aqui os dejo la traducción en español, aunque en francés se entiende bastante bien. Seguro que hay alguna traducción mejor esta me parece un poco mala, pero es la primera que he encontrado.

EMBORRACHAOS

Hay que estar siempre borracho, es la única cuestión. Para no sentir el horrible fardo del tiempo que rompe vuestra espalda y os doblega hacia la tierra, debéis emborracharos sin tregua.
Pero ¿de qué? De vino, de poesía, o de virtud, como prefiráis, ¡pero emborrachaos!
Y si, alguna vez, sobre los escalones de un palacio, sobre la verde hierba de un foso, os despertáis, y la borrachera ha disminuido o desaparecido, preguntad al viento, a la ola, a la estrella, al pájaro, al reloj; a todo lo que huye, a todo lo que gime, a todo lo que rueda, a todo lo que canta, a todo lo que habla, preguntad que hora es. Y el viento, la ola, la estrella, el pájaro, el reloj, os responderán, es hora de emborracharse; para no ser los esclavos martirizados del tiempo, emborrachaos, emborrachaos sin cesar de vino, de poesía, de virtud, como prefiráis.

Le Spleen de Paris, Charles Baudelaire (1821- 1867)

Pues sin nada más que añadir me despido aconsejandoos que sigais el sabio consejo de Baudelaire.... EMBORRACHAOS!!!!!!

No hay comentarios: